|
Вот чему я научился за две недели пребывания в Эстонии. Мои эстонские друзья были поражены и польщены столь большим словарным запасом. Они говорили, что некоторые русские по 50 лет прожили в Эстонии, но так и не научились спросить по-эстонски, сколько стоит буханка хлеба. А я за две недели столько выучил! Спасибо, дорогие мои друзья! Я люблю вас и вашу страну.
Мой эстонско-русский словарь
Tere! – Привет!
Head aega! – Пока! Всего хорошего!
Aitäh – спасибо
Palun – пожалуйста
Jah – да
Ei – нет
Maja – дом
Kaubamaja – универмаг, супермаркет
Iga päev – каждый день
Avatud – открыто
Ma soovin – Я желаю (при заказе в ресторане)
Kohv – кофе
Tee – чай
Kaks krooni – две кроны
Kuuskümment kuus – шестьдесят шесть (номер нашего дома)
Mõisavahe – название улицы, где мы жили
Hoia uks lukus – Держи дверь на замке (надпись на двери компьютерного класса)
Hoia linn puhtana – Держи город чистым (растяжка на улице и надпись на урнах)
Tallinn – Таллин, датский город
Taani – Дания
Rootsi – Швеция
Norra – Норвегия
Eesti – Эстония
Venemaa – Россия
Suurbritaania – Великобритания
Suur – большой
Järv – озеро
Vesi – вода
Munamägi – Яичная гора (досл. гора-яйцо)
Terviseks – На здоровье (тост и при чихании)
Tervis – здоровье
Keskus – центр
Buss – автобус
Pank – банк
Raudtee – железная дорога
Raadio – радио
Ülikool – университет
Muusikakool – музыкальная школа
Öö – ночь
Remont – ремонт
Mööbel – мебель
Palju õnne sünnipäevaks – с днем рождения! (досл. Много счастья на день рождения!)
|